|
|
|
What's New?
|
映画関連のニュース |
|
|
|
|
|
2007年1月26日 二コール・キッドマンLAで撮影中車の事故 |
|
|
![]() |
木曜の早朝、LAのダウンタウンでSFスリラー「The Invasion」撮影中、二コール・キッドマンは、乗車していたジャガーで交通事故に遭い病院に運ばれた。さいわいたいしたことはなく、すぐに病院を後にしたようだ。 事故は、キッドマンの乗ったジャガーを牽引していたカメラ装備車が、西6番街の角を曲がる際にポールにぶつかったために起きたもの。キッドマンはシートベルトを装着していた。彼女を含め、スタントマンやカメラマンなど8人が病院で検査をうけたが、二人が軽症のほかはたいした怪我もなかった。なお、事故当時の撮影シーンに他の俳優は出演していなかった。 ワーナーブラザースによれば、事故後も撮影は引き続き続行され、キッドマンも木曜日のセット撮影に参加する予定。 この作品でオスカー女優キッドマンは、未知の伝染病を調べるワシントンの精神科医に扮し、車のボンネットに襲い掛かったゾンビから逃れるシーンを撮影中だった。 |
|
|
| Nicole Kidman was taken to a hospital after the Jaguar she was in crashed
early Thursday during downtown shooting of the science fiction thriller
"The Invasion," police said. Kidman, 39, was examined at Cedars-Sinai Medical Center and then released a short time later. Paramedics were called to examine Kidman for injuries before she was taken to the hospital, police said. "Nicole Kidman was in the vehicle at the time of the accident and was taken to the hospital for evaluation. She was released shortly thereafter," Warner Bros. said in a statement. No other actors were involved in the scene at the time of the accident, the studio said. The Jaguar was being towed by a camera rig that skidded while taking a corner and caused Kidman's car to hit a pole on West Sixth Street, police said. The actress was wearing a seat belt. Eight people, including Kidman, stuntmen and cameramen, were taken to hospitals for examination and were released, Smith said. Warner Bros. said two crew members had minor injuries. Warner Bros., a unit of Time Warner Inc., also said production continued after the crash and Kidman was expected back on the set Thursday. The Oscar-winning actress, who stars as a Washington psychiatrist who unearths the origin of an alien epidemic, was involved in a scene involving an escape from zombielike characters who are on the hood of the car. |
|
|
| 2006年10月12日 ギブソン『65日間飲酒していない』 Gibson: I Haven't Had a Drink in 65 Days October 11 Source: http://movies.yahoo.com/ |
|
|
|
EXCLUSIVE: Gibson Doesn't Want to Be 'That Kind of Monster' メル・ギブソンは、木曜と金曜に放映の『Good Morning America』でのダイアン・ソーヤーのインタヴューで、7月に自分自身が引き起こした飲酒運転とそれに続く反ユダヤ的暴言を『酔っ払いの愚かなたわごと』と呼んだ。そして、しらふでいることは苦しいが、この65日間飲んでいないと告白した。 |
![]() |
|
|
| また自分自身と、今回の事件で傷つけてしまった人たちのためにも、映画を創り続けたいと付け加えた。ABCにより公開されたインタビューの一部によれば、『とにかく一歩一歩進み続けることが大切なんだ』と彼は言った。 きちんとひげを剃り、ジーンズとブルーの格子じまのシャツでカジュアルに装ったギブソンは、7月28日のマリブで保安官補に逮捕される2ヶ月前に飲酒を再開していたとソーヤーに語った。 『平穏な暮らしをずっとしてきて』と彼は言う。『そして全く突然にある時、どきどきするような衝撃で、誰かが鼻先にメスカル酒を振りかざして言うんだ「オアハカの酒だ」と。その酒は燃えるように喉越しを通過していく。「ああ、俺はなんてことをしたんだ?覆水盆に返らずだ!」こんな感じさ。』 ソーヤー女史とのこのインタヴューは、彼のあの逮捕時の(自身いわく)『悪意に満ちた有害なことば』が炸裂して以来はじめてのメディアへの発言である。 ギブソンは彼を逮捕した警官に対して『世界中で起きた戦争はすべてユダヤ人が原因だ。お前はユダヤ人か?』と言ったのだ。 『私が最後になりたかったのが、あの異常者だったとは』彼はインタヴューでソーヤー女史にこう語った。あの逮捕時の発言が元で、自分と仕事することを拒む人物が何人かいるだろうことはわかっっている、と50歳の俳優兼監督は言う。 『彼らは明らかに傷つき怯え、不快感を感じて私を拒むのだから、それを思うと悲しい。しかしそれは彼らの選択であり、そのことに対して、私はどうすることもできない』 ギブソンは、8月17日の飲酒運転に対して司法取引により下された、3年間の保護観察と罰金の支払い、そして禁酒リハビリクラスへの出席への義務付けに対して一切異議申し立てをしなかった。 彼はさらにボランテイアとして飲酒運転の危険性を広く知らせる公共奉仕活動を行った。 Mel Gibson calls his anti-Semitic rant following his arrest for drunk driving in July "the stupid ramblings of a drunkard." In an interview with Diane Sawyer set to air on "Good Morning America" on Thursday and Friday, Gibson says that though staying sober is a struggle, he has not had a drink in 65 days. He adds that he plans to continue making movies and working to heal
himself and those he offended. "Years go by, you're fine," he says. "And then all of a sudden in a heartbeat, in an instant, on an impulse, somebody shoves a glass of Mescal in front of your nose and says, `It's from Oaxaca.' And it's burning its way through your esophagus and you go, `Oh man, what did I do that for? I can't put the toothpaste back in the tube.'" The interview with Sawyer is the first time Gibson has spoken to the media since sparking a scandal by unleashing what he later called "vitriolic and harmful words" during his arrest. Gibson told the arresting officer: "The Jews are responsible for all the wars in the world," and asked him, "Are you a Jew?" "The last thing I want to be is that kind of monster," he
tells Sawyer in the interview. |
|
|
| 2006年3月29日 ブラッド・ピット、TVでグリーン・ビルディングを語る Brad Pitt Talks Architecture on PBS March 28 Source: http://movies.yahoo.com/ |
|
|
| ブラッド・ピット、建築物への思い入れをテレビで語る ピットはPBS TV「環境に優しい建築」シリーズ『Design: e2』の、6月放送分で語る予定だ。 「彼が参加してくれることによって、グリーン・ビルディングの重要性を限りなく多くの視聴者に理解して貰えるでしょう」とスポークスウーマンは述べる。 6部構成のシリーズは、良質の建築物とデザインにより環境に優しい建造物を建てる世界的努力に焦点を当てている。 ピットは「Mr.&Mrs.Smith」に恋人のアンジェリーナ・ジョリーと出演したが、二人は今年の終わりに最初のベビーを授かる予定だ。 Brad Pitt is bringing his love of architecture to the public public television, that is. Pitt will narrate "Design: e2," a series about environmentally friendly architecture, which is slated to air in June on PBS, a spokeswoman from kontentreal productions said Tuesday. "His involvement will allow us to educate more viewers than we had ever hoped about the importance of green building," executive producer Karena Albers said in a statement. The six-part series will focus on worldwide efforts to build environmentally friendly structures through sustainable architecture and design. Pitt was last seen on film in "Mr. & Mrs. Smith" with
girlfriend Angelina Jolie. The two are expecting their first child later
this year. |
|
|
| 2006年3月28日 二コール・キッドマン新作はスパイ・スリラー Kidman goes on a spy mission March 28 Source: http://movies.yahoo.com/ |
|
|
| 二コール・キッドマンは女性版『ボーン・アイデンティティ』風スパイ・スリラーを製作・主演する予定だ。 脚本家サイモン・キンバーグの企画で、詳細は明らかにされていないが『ミスター&ミセススミス』を手がけたリージェンシー・エンタープライスと20世紀フォックスによるもの。 キッドマンは当初『ミスター&ミセススミス』にブラッド・ピットと共演予定だったが、スケジュールの関係で降板。替わってキャスティングされたアンジェリーナ・ジョリーとブラピとの華やかなロマンスが生まれる下地を(期せずして)作った。 キッドマンは最近"Bewitched,"や新ボンド・ダニエル・クレイグとの共演のホラー・スリラー"The Visiting,"に出演。キンバーグはX-Men: The Last Stand."などで今最も旬なライターだ。 Nicole Kidman will star in and produce an untitled spy thriller described
as a female version of "The Bourne Identity." Reuters/Hollywood Reporter |
|
|
| 2006年3月24日 トム・クルーズ、再び『椅子飛び跳ね』パフォーマンス Tom Cruise Chair-Hops Once More at Event Thursday March 23 Source: http://movies.yahoo.com/ |
|
|
| 椅子と愛するケイティが揃えば、トム・クルーズは自分を抑えきれないようだ。 スーパースター・トムは火曜日、ヤフーの三ヶ月ごとのイベント「Influential Speakers」 のゲストとして、サンベール本社でテリー・セメルCEOと談笑し聴衆の質問に答えていた。 即興でセメルCEOと腕相撲をとった後、トムはあのオプラ・ショウでの悪名高いおふざけ パフォーマンス『椅子飛び跳ね』を幸せいっぱいに再現してみせた。トムにとって嬉しい、 フィアンセのケイティの出産が迫っているのだ。 ケイティは妊娠最後の週にさしかかっているにもかかわらず、超多忙のトムを支えるため イベント会場に来ていたので、トムは彼女にステージ上に上がってもらい、大きなお腹を 嬉しそうになでた。そして2人のキスでこの幕間劇を終えた。 (昨夜のTVショー『Inside Edition』でのハッピー・イベント) |
|
|
|
Yahoo本社イベントで 過去の悪評を封印するどころか、自ら引っぱり出してきて遊ぶとは、さすがはスーパースター・トム・クルーズですね(^^) |
![]() |
![]() |
|
|
|
昨年3月 オプラ・ショーでの 『椅子跳びはね』トム |
![]() |
![]() |
|
|
| When it comes to chairs and his love for Katie Holmes, Tom Cruise just
can't help himself.
The megastar was the guest of honor at Yahoo's quarterly "Influential Speakers" event Tuesday at the company's headquarters in Sunnyvale, Calif., bantering with chief executive Terry Semel and answering questions from the crowd. After an impromptu arm-wrestling match with Semel, Cruise happily repeated, albeit in jest, his "Oprah" chair-hopping episode to trumpet his joy about his fiancee and their soon-to-arrive offspring. Then he brought the very pregnant Holmes onto the stage, where he beamed and patted her round belly. And, yes, he then sealed the interlude with a kiss. TV's "Inside Edition" broadcast the happy event last night. |
|
|
| 2006年2月28日 オンラインDVD/ネットフリックス社など、シリコンバレーの現況 Universal Chair Hired to Run DreamWorks February 27 Source: WS J.com-Market Today's Free Features |
|
|
| IT新興バブル破裂後5年が経過し、シリコンバレーでの求人に活況が戻ってきた。 しかしこの活況は、過去のものとは質が異なり、高度の技術を持つ者に対しての求人の活 発化である。ネットフリックス社における雇用状況は特に顕著な変化をみせている。 ITバブルの頃、ネットフリックスは、シリコンバレーに本部を置くオンラインDVDレン これは、ネットフリックス社が、末端の低い技術が求められる仕事とその従業員達を削減 Five years after the dot-com bubble burst, job growth has returned
to Silicon Valley. But it's a different kind of growth than in past
recoveries, favoring higher-skilled workers. That's because Netflix, while shedding some lower-end jobs, has aggressively created new, higher-level jobs. It's adding jobs in departments such as Web engineering and product development: That groups' hiring of engineers jumped 20% to more than 50 people in 2005 alone. "Our new engineers have an average of seven to 15 years experience," says Patty McCord, Netflix's chief talent officer. "Five years ago, we hired people with three to five years of experience." Past tech recoveries tended to bring new lower-skilled jobs as well as high-skill jobs. This time, tech firms -- from big companies like Hewlett-Packard Co. to mid- and small-size firms such as Netflix, Adobe Systems Inc., and SanDisk Corp. -- have moved lower-skill jobs out of the Silicon Valley area to cheaper locations, or outsourced them to foreign countries. The new jobs they are creating locally often require specialized skills in engineering and design. Young companies like Google Inc. are simply starting out hiring at the high end, further shifting the overall balance. |
|
|
| 2006年2月27日 ドリーム・ワークス社長兼CEOにシュナイダーさん Universal Chair Hired to Run DreamWorks February 27 Source: Yahoo Movie News |
|
|
| パラマウント映画は、最近買収したドリーム・ワークス社長として、ユニバーサル映画会長ステイシー.シュナイダーさんを雇用したことを発表した。 44歳のシュナイダーさんをヘッドとして雇用するという噂は、随分前から流れていたが、この噂が現実となり、シュナイダーさんは、ドリーム・ワークスの創始者の1人デイヴィッド・ゲフィンと共に、社長兼CEOを担当する。 シュナイダーさんはユニバーサル映画に在籍した9年間のうち、ここ6年間は会長を務め、その間「ハムナプトラ」や「ビューティフル・マインド」などの作品を手がけた。 ドリーム・ワークスでは、シュナイダーさんの管轄する事業展開は、ユニバーサル時代よりはるかに狭められる。彼女はデイヴィッド・ゲフィンやスティーヴン・スピルバーグと共に、年間4〜6本の作品を手がけることになるだろう。要請されていた着任への承諾は、彼女からパラマウント社長ブラッド・グレイに対して直接なされる。 12月に「ハリウッド・レポーター」はシュナイダーさんを、エンターテイメント業界の女性トップ「パワー100人」リストの第三位に挙げた。 シュナイダーさんの履歴・画像などは、こちら http://corpinfo.universalstudios.com/bio.asp?Bio=12&sheet=1
At DreamWorks, Snider will run a far smaller operation than at Universal.
She is expected to guide the production of four to six films a year
along with Geffen and Steven Spielberg. She will answer directly to
Paramount chairman Brad Grey. |
|
|
| 2006年2月9日 アフレックとデイモン、新作で共演 February 9 Source: Yahoo Movie News |
|
|
|
オスカー脚本賞を共に受賞したボストン育ちの2人が、15年もの間冤罪により死刑を宣告された男のために闘った実存の2人の弁護士役で、新作映画に一緒に登場することとなった。題名は未定。 The Oscar-winning Boston buddies will reunite onscreen in an untitled
drama inspired by two real-life attorneys, who fight a 15-year battle
to free an innocent man on death row, Daily Variety reports. Save a
couple of cameos in Kevin Smith's Dogma and Jersey Girls, the twosome
hasn't headlined a movie together since 1997's Good Will Hunting, for
which they shared the Academy Award for Best Original Screenplay. |
|
|
| 2006年2月6日 ハリーポッター5作目撮影開始 Fifth Harry Potter Movie to Start Filming February 3 Source: Yahoo Movie News |
|
|
|
J・K・ローリング作品の映画化である人気シリーズ「ハリーポッター」の新作には、ベテランのオスカーノミネート俳優と14歳の新人が新たに参加し、来週撮影開始予定だ。世界中の多くのファン達が、ダニエル・ラドクリフに再び会えるローリングの第五作「ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団」を待ち望んでいるが、その撮影は南イングランドのハートフォードシャーで、来週月曜日(6日)に開始される。公開は来年の予定。
|
|
|
| 2006年1月8日 TVとウエブ・コンテンツのクロスオーバー Digital Culture: Videos/Web clips cross over from email inboxes to TV December 31 Source: wsj.com |
|
|
|
米国TV業界は今、ネット上の廉価なデジタルコンテンツに注目している。 VH1はこのTVショウが、観客を、VH1の有料オンライン・チャンネルであるVSpotに誘致してくれることを望んでいる。『もし['Web
Junk 20']が平均的視聴率であっても、数百万の視聴者をVSpotに誘致してくれるなら、我々にとっては勝利だ』とMTVネットワークスミュージックグループの責任者ブライアン・グラーデンは語る。
|
|
|
| 2006年1月8日 ハリウッド・スタジオにとって厳しかった2005年 Studios stumble through a tough year December 30 Source: Yahoo Movie News |
|
|
|
2005年はどのハリウッドの撮影所にとってもかなり厳しい年であり、大手撮影所はそれぞ 利益の十分に出ている撮影所の経営陣でさえ、映画チケットとDVD販売利益が衰退傾向 2005年通年で見ると、夏のスランプによる落ち込みは、年末の超人気作品『ハリーポ 映画産業の今年の展望は、いまのところこれといった好材料も悪材料もない。しかし若い世代の観客達の更なる興味をひくような、たとえば "Monday Night Football," "Halo," iTunes, Comcast On Demand, "EverQuest," Gizmodo, ESPN, AOL, HBO, Yahoo, Bravo, HDNet, CinemaNow, PokerRoom and MySpace" などとの競争に勝って、観客を家から出て映画館に向かわせるための具体的有効な戦略は示されていない。映画館経営チェーンの協力も現状では期待薄である。 Ask any Hollywood studio executive whether 2005 was a good year and
you'll get an emphatic no. That's because the major studios are under
severe duress and they know it. |
|
|
|
|