|
|
|
What's New?
|
映画関連のニュース |
|
|
|
|
| 2005年10月26日 ヴァル・リュートンの1940年代スタイリッシュ・ホラー、DVDに Five good reasons to stay home on Halloween October 25 Source: Yahoo Movie News |
|
|
|
ヴァル・リュートンは、彼が製作したハイセンスで不気味な低予算ホラー映画群について聞かれたときに、「死は愉快で心地よいものだ」と答えた。 今年のハロウイーンには、良質のホラーDVDが発売される。そのうちの最上品のひとつ、ヴァル・リュートンのホラー・コレクションを紹介しよう。 リュートンが1940年代にRKOで製作した低予算映画9作品が収められている。 この中の7作品には、リュートンの熱狂的ファンによる解説が付いているが、どれもたいへん質が高い。ドキュメンタリー『Shadows in the Dark 』には、ウクライナでの幼少期から、セルズニックと共にRKOでの成功を収めるまでのリュートンの軌跡が描かれている。ホラーの巨匠の中からは、デル・トロやジョージ・ロメロ、二―ル・ガイマン監督が賛辞を述べている。 映画史家のスティーヴ・ハーバーマンは言う。「リュートンは、人が現実に恐怖するものを "Death is good," producer Val Lewton said when asked what
he was trying to say with one of his classy but creepy B-movies. Like
a busted clock, he's right once in a while -- notably on that darkest
of nights, October 31. The Val Lewton Horror Collection: Nine B-movie wonders Lewton produced for RKO in the 1940s. Lewton's best-known works -- the stylish and sexy "Cat People" and the voodoo excursion "I Walked With a Zombie" -- staked out the psychological horror genre. Both were done with director Jacques Tourneur, who gave Lewton's works a sophisticated noirish look. The men "were like Lennon and McCartney," horror director Guillermo del Toro says. All but two of the films have commentaries by Lewton enthusiasts, which are uniformly good. The documentary "Shadows in the Dark" tracks the producer from his youth in Russia to his stint with David O. Selznick to his successful run at RKO. Del Toro, George A. Romero and Neil Gaiman are among the horror elite who pay tribute to Lewton. Film historian Steve Haberman says, Lewton "was thinking about what in reality frightens people: the dark, the unknown, madness, death." |
|
|
| 2005年10月5日 『Halo』ピーター・ジャクソンのチームにより映画化へ
Microsoft, film studios tap Jackson for 'Halo' October 4 Source: Yahoo Movie News |
|
|
|
マイクロソフト社の火曜日の発表によれば、ピーター・ジャクソン監督を含む、映画「指輪物語」(J.R.R.トゥールキン教授原作)のオスカー受賞チームが、マ社の人気ビデオゲーム「Halo」をベースとした映画製作に着手することになった。 この映画は、ピーター・ジャクソン&フラン・ウオルシュ夫妻がエキュゼクティブ・プロデユーサーとなり、2,007年半ばの全世界公開を予定している。ユニバーサル映画社が製作と米国内配給を、20世紀フォックス社が全世界に向けた配給を担当する予定。 ユニバーサル社の製作担当重役ドナ・ラングレーは、企画初期の現段階でこの映画に関する詳細情報を提供することはまだ不可能であると述べたうえで、ただ、「『Halo』は良く出来たゲームなので、同じビデオゲーム『Doom』をベースにした(今月末に公開される)ユニバーサル映画よりは大きな予算を取ることが出来る筈だ」と語った。 さらにラングレーは「『Doom』は、A地点からB地点へ怪物を追いかけるという単純な映画だが、『Halo』はそれに比べてより複雑な神話と登場人物とに彩られた世界だ」と語った。 マイクロソフト社のXボックスの中で最も人気の高い『Halo』は、近未来のスーパーソルジャー「Master Chief」が地球外生物の襲来と戦うアドベンチャー・ゲームである。映画『Halo』はジャクソン監督のプロダクションによりニュージーランド・ウエリントンで撮影が行われる予定だ。 「ジャクソン監督は、ゲームの一部熱狂的ファンが好むであろうようなシニシズム(皮肉・冷笑)を排除して、多くの一般映画ファンが期待するような作品に仕上げるつもりだ」とラングレー。ちなみにジャクソン監督自身『Halo』のファンでビデオゲーム愛好家である。 The Oscar-winning creative team behind the "The Lord of the Rings" films, including director Peter Jackson, has been named to run the production of the upcoming film based on Microsoft Corp.'s blockbuster "Halo" video game, the company said on Tuesday. Jackson and his wife, Fran Walsh, will serve as the executive producers for "Halo," which is targeted for worldwide release in mid-2007 by Universal Pictures and Twentieth Century Fox film studios. Universal will oversee the film's production and domestic distribution. Fox will handle international distribution. Donna Langley, Universal's production president, told Reuters it is impossible at this early stage to give specific details about the film. "The game is a good template," hinted Langley, who added that "Halo" will have a bigger budget than "Doom," the video game-inspired Universal film due in theaters later this month. Langley described "Doom" as a monster chase movie that moves from Point A to Point B. The "Halo" games have a more complex mythology, characters, environments and worlds, Langley said. "Halo," the best-selling franchise for Microsoft's Xbox game console, follows the adventures of the futuristic super-soldier "Master Chief" as he battles an alien onslaught. ERADICATING CYNICISM The "Halo" movie will be shot in Wellington, New Zealand, and will use Jackson's production and post-production facilities there. "He eradicates any cynicism that might exist with core fans (of the game). At the same time, he makes a movie like this appealing to a mainstream audience," Langley said of the director, who is an avid video game player and fan of "Halo." The executive producers will collaborate with Universal, Fox and Microsoft's Bungie Studios, which created the game. Screenwriter and novelist Alex Garland wrote the original feature film adaptation of Halo. A director will be named in coming weeks, and the cast has yet to be announced. Jackson and Walsh are currently in post-production on Universal's "King Kong," slated for release in December. "Halo" marks the first time that the duo are acting as executive producers on a major film that Jackson is not directing. The video game industry -- whose sales rival those of U.S. box offices -- is gaining status, taming its maverick image and moving closer to Hollywood. By the time of its release, "Halo" will join such other video game-inspired films as "Lara Croft: Tomb Raider," "Resident Evil," and "Doom." But the industry's Hollywood inroads have not been without bumps. Hollywood's major film studios gave Microsoft a cool reception last spring when the company came to them with an initially high asking price for "Halo." The script was delivered by costumed, laser gun-toting messengers. As part of their deal with the global software giant and No. 2 video game console maker, Universal and Fox will pay Microsoft $5 million plus a percentage of movie ticket sales. The price is capped at 10 percent of domestic box office receipts. Universal Pictures is operated by the NBC Universal media division of General Electric Co., and is co-owned by Vivendi Universal. Fox is owned by Rupert Murdoch's News Corp Ltd. |
|
|
| 2005年9月29日
「スター・ウオーズ」海賊版公開で告訴 8 Charged in Illegal Release of 'Star Wars' September 27 Source: Yahoo Movie News |
|
|
| カリフォルニア在住の8人の被告が、映画「スターウオーズ:エピソードV シスの復讐」を、劇場公開前に違法にネット上で公開したとして告訴された。
訴状によれば、被告の一人が、ポストプロダクション(編集・ダビング作業場)で「スクリーナー」(関係者による編集や、賞の投票のためにレヴューするためのコピー)を違法にコピーしたというもの。 最近、法執行官と映画産業とが協力して、海賊版の取締りを強化していることから、今回のこの告発となった。 被告は全員、違法コピーによる軽微権利侵害で告訴され、有罪なら一年以内の禁固刑を科せられが、この中の一人は、さらに違法コピーをインターネットにアップロードしたことによる重罪を問われるので、確定すれば3年の禁固刑を科せられることになる。 |
|
|
| 2005年9月27日
May-December romances/デミ・ムーアとアシュトン・カッチャー結婚 Demi Moore, Ashton Kutcher wed: reports September 25 Source: Yahoo Movie News |
|
|
|
LOS ANGELES (Reuters) - 俳優アシュトン・カッチャー(27)と女優デミ・ムーア(42)が二年の交際を経て土 「ゴースト」「G.I.ジェーン」などで知られるムーアがカッチャーと交際を始めたのは ピープルマガジンによると、カッチャーとムーアは2003年ニューヨーク市での晩餐会で出 ムーアとカッチャーとの恋愛は、ハリウッドでは、伝統的慣習を打ち破る、年上女性と若 Actors Demi Moore and Ashton Kutcher were married on Saturday, capping their celebrated two-year-long older woman, younger man relationship, two celebrity magazines reported on Sunday. Representatives for Kutcher, 27, and Moore, 42, could not be immediately
reached for comment, but both Us Weekly and People magazine reported
on their Web sites that the couple were married in Los Angeles area
on Saturday. Moore, who starred in "Ghost," "G.I. Jane" and
"Striptease," first began dating the younger Kutcher in 2003,
just as she was making a highly publicized return to the screen as a
high-kicking villain in "Charlie's Angels: Full Throttle." It was the first marriage for Kutcher and third for Moore. She was married from 1980 to 1984 to rock musician Freddie Moore and from 1987 to 2000 to Willis. People Magazine said Kutcher and Moore met at a dinner in New York City in 2003. After Kutcher began dating Moore, the magazine said "he quickly carved out a place in the lives of her three daughters by Willis -- Rumer, 17; Scout, 14; and Tallulah, 11 --who came to embrace Kutcher as a third parent, affectionately calling him MOD, short for 'My Other Dad."' The relationship between Moore and Kutcher has been seen by some in Hollywood as evidence of a liberating new trend in which older American women are dating younger men, challenging the traditional convention of May-December romances. |
|
|
| 2005年9月26日 ニューヨーカー・フェスティバル/カトリーナ被災地支援ステージ Stars Honor New Orleans at Katrina Benefit September 25 Source: Yahoo Movie News |
|
|
|
ノーベル文学賞や、ピューリッツアー賞、グラミー賞、アカデミー賞、などなどありとあ 土曜の夜にマンハッタンで、毎年恒例のニューヨーカー・フェスティバルの一環として繰 トニ・モリソン、ルー・リード、エルヴィス・コステロ、ケヴィン・クライン、リチャード・フォード、ウィレム・デフォーほか、多様なミュージシャンが終結し、甚大な被害を受けたニュー・オリンズの文化を讃えるパフォーマンスを繰り広げた。 女優パトリシア・クラークソンは、フレンチ・クオーター(ニューオリンズの旧市街地)からのテネシー・ウイリアムズの手紙を、ニューヨークの作家カルヴィン・トゥリリンは、ニューオリンズの魅力を語ったエッセイを、そして俳優テレンス・ホワードは、ニューオリンズの建築様式に関するマーク・トゥエインのエッセイを、それぞれ朗読した。 ウディ・アレンは、エディ・デイヴィスと彼のニューオリンズ・ジャズ・バンドと一緒に、クラリネットを演奏した。ケヴィン・クラインは、まるでハリケーン・カトリーナのことを歌っているような70年代中ばの曲、ランディ・ニューマンの「ルイジアナ1927」を演奏した。 ニューヨークの編集者デイヴィッド・レムニックは、集まった演奏者たちは、いまだにハリケーンで行方不明となった関係者を捜していると述べた。 It's not often that a Nobel laureate, Pulitzer Prize winners, Grammy
winners, Academy Award winners and just about every other kind of winner
share a single stage. But a benefit for Hurricane Katrina relief efforts,
sponsored by The New Yorker as part of its annual New Yorker Festival,
brought an eclectic and star-studded cast of performers to Manhattan
on Saturday night. The lineup included Toni Morrison, Lou Reed, Elvis
Costello, Kevin Kline, Richard Ford, Willem Dafoe and lots of zydeco
music. |
|
|
| 2005年7月11日 「ファンタスティック・フォー」米興行収入に貢献 'Fantastic Four' fires up U.S. box office July 10 Source: Yahoo Movie News |
|
|
|
配給元の20世紀フォックス社によれば、スーパーヒーローが活躍する映画「ファンタステ 前週末の興収チャンピオンだった「War of the Worlds」(宇宙大戦争)は、先週末3,130万ド 「ファンタスティック・フォー」は、宇宙での任務中のトラブルにより、透明人間や伸縮 ジェシカ・アルバ、マイケル・チクリスなど、いわゆる一流ではない俳優たちの出演によ The superhero movie "Fantastic Four" overcame some of the
worst reviews of the year to top the North American box office with
better-than-expected weekend ticket sales of $56 million, its distributor
20th Century Fox said on Sunday. "Fantastic Four," which revolves around a quartet imbued
with special powers such as invisibility and elasticity after a space
mission gone wrong, appeared to fill moviegoers' desire for something
"light and frothy," said Fox distribution president Bruce
Snyder. |
|
|
|
|