What's New?
映画関連のニュース


著作権は明示された各ソース
でのオリジナルライターに帰属します
Each item specifies the source where Copyright belongs.

 

2004年12月30日 米国製薬会社がマイケル・ムーア氏に戦々恐々
Drug Companies Sick of Moore  December 27 Source:Yahoo Movie News 

アメリカの主な製薬会社の上層部にとって、マイケル・ムーア氏は疫病神となりつつあり、彼らはその対症治療薬を準備している―全米の主な製薬会社では、マイケル・ムーア氏が、新ドキュメント「SICKO」の企画を立ち上げたことを受けて、その標的とならないようにするための特別通達を社員達に配布したようだ。「SICKO」とは、FDA(Food and Drug Administration:米国食品・医薬品局)、薬品業界、医師たちを巻き込んだ、米国ヘルスケア業界の暗部を描き出す、という内容のもの。映画は2年後に公開予定だが、ムーア監督の過去の作品群(Fahrenheit 9/11, Bowling for Columbine and Roger and Me)を考えれば、この、何かと物議を醸し社会的影響をもたらす監督の次期ターゲットが、全米巨大製薬業界に絞られた模様だ。

For the CEOs of America's major drug companies, Michael Moore is a disease and they have the cure.
The top drug manufacturers have reportedly issued an edict to staffers to avoid giving fodder to the polarizing filmmaker as he embarks on his new documentary, Sicko, which delves into the dark side of America's health care system, including HMO practices, the power of the Food and Drug Administration, drug sales and availability, and the doctors caught in between. The film isn't due for another two years, but, based on a track record that includes Fahrenheit 9/11, Bowling for Columbine and Roger and Me, the controversial filmmaker has already got the pharmaceutical giants reaching for their meds--panicking about what he might say.
the Los Angeles Timesによれば、ムーア監督のこの企画は、米国一流製薬会社 の上層部を ひどく 怒らせ、ムーアのカメラクルーに注意するように、との社内メモを全員に配布させることとなった。 「ムーアがドキュメントを企画しているので、もし野球帽を被ったみすぼらしい男を見かけたら、気をつけるように、と注意を呼びかけたんだ。」と Pfizer Global Research and Developmentの広報担当 Stephen Lederer氏は、ジョーク交じりにL.A.タイムズ誌に語った。(以下略) According to the Los Angeles Times, Moore's sniffing around has so miffed the suits at America's top drug companies that all have sent out internal memos warning employees to watch out for Moore and his camera crew lest they accidentally paint their industry in a bad light. "We ran a story in our story in our online newspaper saying Moore is embarking on a documentary--and if you see a scruffy guy in a baseball cap, you'll know who it is," Stephen Lederer, a spokesperson for Pfizer Global Research and Development, told the Times half-jokingly..........

 
2004年11月30日 ショーン・ペン主演新作映画紹介
The Assassination of Richard Nixon  Source:Yahoo Movie News 

人生にありがちなさまざまな問題を抱えて生きる平均的なアメリカ男性。そんな彼がある日、その平凡な人生からの脱却を目指す・・・ショーン・ペンが主演する新作「The Assassination of Richard Nixon」の予告編が、こちらで観られます。(ドラマ/2004年12月29日にNY&LA地域限定公開/R指定/共演ナオミ・ワッツ/ドン・チードル他)Watch 'The Assassination of Richard Nixon' trailer premiere, starring Sean Penn as an average American man with typical problems, who one day decides that he is going to make a difference.Drama/December 29th, 2004/Limited/MPAA Rating: R/Starring:Sean Penn, Naomi Watts, Don Cheadle/Directed By:Niels Mueller

(あらすじ)1974年にニクソン大統領を辞任に追い込んだ不名誉な「ウオーターゲート」事件をめぐる実際の出来事に基く作品で、ショーン・ペン扮するビジネスマンの、アメリカン・ドリーム実現をかけてのある決断を描く作品。こちらに詳細があります。Synopsis:Based on real life events surrounding the infamous "Watergate" incident and the empeachment of President Richard Nixon that followed in 1974, and centers on a businessman (Sean Penn) who decides to take extreme measures to achieve his American dream.(画像は:Sean Penn in ThinkFilm's The Assassination of Richard Nixon - 2004/Photo Copyright ThinkFilm)


 
2004年11月19日 サム・ライミ監督、新作ゾンビ映画に着手。
Raimi Readies "Dead" Remake November 18 Source:Yahoo Movie News 

サム・ライミはゾンビを蘇らそうとしている。デイリー・バラエティ誌によれば、1981年のカルト・ホラー・クラッシック「The Evil Dead」の脚本・監督・製作を手がけたサム・ライミ(スパイダーマンの監督としても有名)が、その続編を計画していることがわかった。ライミ監督は、製作会社セネター・インターナショナルと、「The Evil Dead」以来のパートナーであるロブ・タパートとブルース・キャンベルの協力を得て、自身の率いるゴースト・ハウス映画社で新作を製作する予定である。キャンベルはまた、シリーズを通して(The Evil Dead and its sequels: 1987's equally gory Evil Dead 2: Dead by Dawn and 1992's Army of Darkness)闇のゾンビ・パワーに追われて汲々とするお間抜けな主人公アッシュを演じている。(画像は:Bruce Campbell in New Line Cinema's The Evil Dead - 1981 )


Sam Raimi is resurrecting the Dead.  The Spider-Man helmer, who shot to fame scaring the bejesus out of moviegoers as the writer, director and producer of the 1981 cult horror classic The Evil Dead, has unveiled plans for a remake, Daily Variety reports. Raimi will develop the new Dead installment through his Ghost House Pictures with an assist from the production company Senator International and the film's original producing partners, Rob Tapert and Bruce Campbell.
Campbell also played Ash, the beleaguered, badass hero chased by dark zombie forces in The Evil Dead and its sequels: 1987's equally gory Evil Dead 2: Dead by Dawn and 1992's Army of Darkness, which jettisoned the series' more stomach-churning chills in favor of slapstick.

過激なヴァイオレンス、斬新なカメラワーク、大量に流れる血などによって、低予算ながらマニアックな芸術的評価を受け、ライミ監督のキャリアの推進力となった「「The Evil Dead」シリーズではあるが、「スパイダーマン3」の準備に追われていることもあって、ライミ自身で新作を監督する計画はないようだ。『「The Evil Dead」は、サムやロブ、ブルース、そしてホラー映画ファンたちにとって特別の意味を持つ作品なので、この新作製作に関しては、我々も最新の注意を傾けて行くつもりだ。オリジナル作品本来の持ち味を損なわず、ホラー映画への観客の期待や嗜好に答えて、大ヒット作を創りだそうと考えている』とセネター・インターナショナルのJoe Drake氏は語った。The over-the-top violence, masterful camera work, and buckets of blood earned the low-budget feature a massive underground following and launched Raimi's career. Because he's busy prepping Spider-Man 3, Raimi doesn't have plans to direct the new version. "The Evil Dead is such a special film to Sam, Rob, Bruce and horror fans that we are going to take great care in renewing this franchise," Joe Drake, president of Senator International, told Variety. "By keeping its original formula intact and given audiences' appetite for horror, we expect that we'll have a real hit on our hands."


 
2004年10月23日 無名のTV俳優がスーパーマンに。
Little-Known TV Actor Cast as Next Movie Superman October 22  Source:Yahoo Movie News 

ワーナーブラザースによる新作「スーパーマン」に、無名のTV俳優ブランドン・ルースが起用された。ルースは25歳で、今までにABCのソープオペラ(連続メロドラマ)『One Life to Live』や、プライムタイム(ゴールデンアワー)のWBドラマ『Gilmore Girls』などに出演している。「スーパーマン」は1998年以来、さまざまな形でワーナーにより映画化されてきているが、今回の新作ではルースが主役に抜擢されることとなった。この新作スーパーマンは『X-Men』の監督ブライアン・シンガーにより、2006年夏の公開に向けて来年早々オーストラリアで撮影を開始する予定である。ルースは最初当作品を手がける予定だったMcG監督のテストを受けていたのだが、その後シンガー監督に起用されたということだ。Thanks the site for the image)


シンガー監督は、コミックブックの映画化に関しては、無名の俳優を起用したいと常々考えていたと言い、「ブランドンは(役に必要な)身体能力を持った素晴らしい俳優だ。彼はまたスーパーマンというキャラクターの持つ歴史的遺産を体現しているような俳優と思えるので、彼を起用したことが正解だと確信している」と語った。Landing one of the hottest roles in Hollywood, little-known television actor Brandon Routh has been cast as the Man of Steel in an upcoming "Superman" movie from Warner Bros. Pictures, the studio said on Friday. Routh, 25, whose credits include the ABC soap opera "One Life to Live" and prime-time WB drama "Gilmore Girls," is the only casting choice announced for the film, which has been in development at Warner in one form or another since 1998. Now under the direction of Bryan Singer, the filmmaker behind the "X-Men" movies for 20th Century Fox, the "Superman" film is expected to begin principal photography in Australia early next year for a summer 2006 release, the Time Warner Inc.-owned studio said. Routh originally tested for the role when director McG was overseeing the project and later caught Singer's attention, a source close to the actor told Reuters. The casting announcement came less than two weeks after actor Christopher Reeve, who wore the red cape for Warner Bros. in four "Superman" movies during the 1970s and '80s before he was paralyzed in an equestrian accident, died at age 52. In a statement issued by the studio, Singer said he always had intended to hire an unknown to play the comic book hero in the upcoming film. "Brandon is an extremely fine actor who possesses the physical qualifications of (the role). But he also embodies the legacy and history of this character in a way that makes me certain he's the right choice." The 6-foot-2-inch performer was born and raised in Iowa, home state of television's original Superman, George Reeves, giving Routh the same Midwestern roots as the superhero's mild-mannered alter ego, Clark Kent.


 
2004年10月19日 ロンドン レスタースクエアでのジョニー・デップ
Johnny Depp Says He's No Heartthrob Sunday October 17  Source:Yahoo Movie News 

ジョニー・デップは新作「Finding Neverland」のロンドン・レスター・スクエアでのプレミアに到着し、並みいるファンたちが、レッド・カーペット沿いに彼の名前を叫ぶ中、「自分は決してアイドル的映画スターなどではなく、単に『weird(一風変った)職業』に従事する人間に過ぎない」と改めて自身の(非アイドルとしての)立場をアピールした。(画像は:Johnny Depp, and Vanessa Paradis, at the United Kingdom premiere of his new movie, Finding Neverland, in Leicester Square, London, Sunday Oct. 17, 2004. (AP Photo/John D McHugh)


「僕は(若い女性ファンたちの)銀幕の恋人ではないよ」とデップは、プレミアに同伴して来たパートナーであるヴァネッサ・パラディに見つめられながら言った。「単に俳優というおかしな職業に就いているだけの人間なんだ。」デップはJ.M. Barrieにより創られたこの作品でのピーターパンの役で、初めてのオスカー獲得への期待がかかっているが、彼自身はこの前評判を否定した。「僕自身はそんなことをいつも考えているわけではないよ。オスカーをとれるかどうかは、僕が決めることではないからね。だけど、皆さんがそう言ってくれるのはとても嬉しいことです。」と語った。Johnny Depp reckons he's no great movie pinup he just has a "weird job." Arriving Sunday for the premiere of his latest movie, "Finding Neverland," at London's Leicester Square, Depp played down his movie-star image as fans lining the red carpet screamed his name."I wouldn't say I'm a heartthrob," he said, as his companion, French singer and actress Vanessa Paradis, looked on. "I just have a very weird job." Depp has been touted to win his first Oscar for his role as "Peter Pan" creator J.M. Barrie, but the 41-year-old actor dismissed such talk. "I can't say that occupies my every thought or every moment," he said. "That's not my job to think about that, but if people want to say that, that is really sweet."

 
2004年10月3日 チョウ・ユン・ファのアメリカ生活
Chow Yun-Fat 'Can't Stand' U.S. Lifestyle Saturday October 2 Source:Yahoo Movie News 

−−チョウ・ユン・ファはアメリカでの暮らしを快適とは思っておらず、従ってアメリカ永住権を獲得する計画もないようだ−−『「私は、毎日英語で話さなければならないことや、ここでの生活そのものに馴染めない・・食べ物が合わないということじゃないんだ。』−ー香港生まれの映画スター、チョウ・ユンファは、金曜日にこのように中国語新聞に語ったと報道された。(画像は:Chow Yun Fat in MGM's Bulletproof Monk - 2003)

さらに続けて、『私はアメリカに仕事をしにきているだけで、仕事が終わればすぐに帰りたい。一日でも長居はごめんだ。』とユンファが中国語新聞に言ったと報道された。ユンファは香港でヤクザ映画(訳者注:ジョン・ウー監督作品『男たちの挽歌』シリーズや、リンゴ・ラム監督作品『友は風の彼方に』など)で人気スターとなり、その後ハリウッドに移って「リプレイスメント・キラー」や「アナと王様」などに主演した。アン・リー監督作品で、作品賞を含む10部門オスカーノミネートの「Crouching Tiger, Hidden Dragon」(邦題:グリーン・デステイニー)でユンファの人気は不動のものとなった。これらの報道された一連の発言に関して、ユンファからは(金曜日、香港の祝日であることから、)なんのコメントもなかった。Chow Yun-Fat says he can't stand the American way of life and has no plans to pursue U.S. permanent resident status. "I can't stand talking English every day or the lifestyle there ... not to mention the food," the Hong Kong-born film star was quoted as saying in Friday's editions of Chinese-language newspaper The Sun."I only go to America for work," he said. "When I finish work, I leave immediately. I won't stay one day longer." Chow rose to fame in Hong Kong with gangster movies before moving on to Hollywood films such as "The Replacement Killers" and "Anna and the King." He became an instant star with the 2000 release of "Crouching Tiger, Hidden Dragon," the Ang Lee-directed epic that was nominated for 10 Oscars, including Best Picture. Chow couldn't be contacted for comment Friday, a National Day holiday in Hong Kong.

 
2004年9月24日 ジョージ・A・ロメロ、新作ゾンビ映画へ着手
Leguizamo, Hopper to Play 'Dead' for Romero  September 24  Source:Yahoo Movie News 

Director, George Romero/Photo by Sophie Giraud - c 2000 - Le Studio Canal + - All Rights Reserved
ジョージ・A・ロメロ監督の新ゾンビ映画「The Land of the Dead」に、サイモン・ベーカー、ジョン・レグイザモ、そしてデニス・ホッパーが出演することとなった。アーシア・アルジェントとロバート・ジョイも参加する。Simon Baker, John Leguizamo and Dennis Hopper are off to "The Land of the Dead," George A. Romero's return to the zombie genre that he made famous.  Asia Argento and Robert Joy also are joining the cast.

新作「The Land of the Dead」はロメロ監督・脚本作品。ゾンビによって支配された世界のなか、壁で囲まれた都市でかろうじて生き延びている人類。ゾンビたちが世界支配を強めるなか、人類都市には、さまざまな派閥が現れ、その統治を試みている。この作品は、ロメロ監督の今までの作品群「Night of the Living Dead」「Dawn of the Dead」「Day of the Dead」などの完結編であり、また新たなゾンビ映画の始まりであるとも言える。ユニバーサル映画社が国内外の配給を担当する。ヨーロッバベースのWild Bunch社が共同製作し、フランス、オランダ、スイスを手がける。撮影はトロントで10月11日に開始予定。

 Written and directed by Romero, the story takes place in a world overrun by zombies where the human survivors live in a walled city. While the zombies are evolving, certain factions seek to overthrow the city.  
The film is meant to complement Romero's earlier zombie movies, "Night of the Living Dead," "Dawn of the Dead" and "Day of the Dead," and to start a new line of zombie films.  Universal Pictures is distributing domestically and internationally. The European-based Wild Bunch, which is co-producing, is handling the film in France, Benelux and French-speaking Switzerland. The production is scheduled to begin shooting Oct. 11 in Toronto.  Reuters/Hollywood Reporter


 
2004年8月30日 ガーフィールド、外国で健闘
'Garfield' Claws $64 Million at Foreign Box Office  August 29 Source:Yahoo Movie News 

先週の外国市場で「Garfield: The Movie」は31のマーケットで約8,900万ドルの興行収入を獲得し、12マーケットで8,500万ドルの「The Village」や、同12マーケットで7,700万ドル獲得の「The Bourne Supremacy」と比較して、健闘ぶりを示した。現在までの国際市場での「ガーフィールド」の興行収入は、トータルで約6億4300万ドルに上っており、これは「世界一怠惰な猫」としては悪くない数字だ。

"Garfield: The Movie" caught about $8.9 million across 31 territories vs. $8.5 million for "The Village" in 12 markets. "The Bourne Supremacy" added $7.7 million, also from 12. The international total for "Garfield" stands at about $64.3 million, not bad for the world's laziest cat. 「ガーフィールド」は先週ロシア、ハンガリー、そしてノルウエーで公開され、それぞれ71万8千ドル、41万1千ドル、そして38万2千ドルの興行収入を獲得した。一方シャマラン監督の「ヴィレッジ」はオランダで公開後、2位との差を倍以上つけた1100万ドルを獲得して一位となった。「I, Robot.」はスエーデンとノルウエーでそれぞれ63万ドルと47万8千ドルを得て一位。「The Bourne Supremacy」は海外市場ですでに2500万ドルを獲得しているが、主演のマット・デイモンが訪れた効果もあってか、オーストラリアでは公開週に3400万ドルもの興行収入を得て一位となっている。この「The Bourne Supremacy」はニュージーランドとシンガポールでも一位。「King Arthur」はこの週末35のマーケットで約7500万ドルを獲得、この騎士物語はドイツで約2100万ドルを得て一位をキープしている。(以下略)The film opened over the weekend in Russia ($718,000), Hungary ($411,000) and Norway ($382,000. ) The foreign haul for "The Village" rose to $29.8 million. The M. Night Shyamalan film opened at No. 1 in the Netherlands with about $1.1 million this weekend, more than double its nearest competitor, "I, Robot." The thriller also opened at No. 1 in Sweden ($630,000) and Norway ($478,000). "The Bourne Supremacy" rose to $25 million overseas. The spy thriller opened at No. 1 in Australia with an impressive $3.4 million, with help from a visit by star Matt Damon . "Supremacy" also opened at No. 1 in New Zealand and Singapore. "King Arthur" made about $7.5 million this weekend in 35 territories. The knight's tale maintained the No. 1 spot in Germany taking in about $2.1 million. ,,,, Reuters/Hollywood Reporter

 
2004年8月18日 フレディ & ジェイソン & アッシュ?
Freddy, Jason Aren't Dead Yet  // Freddy and Jason...and Ash?  August 17  Source:Yahoo Movie News 

「Freddy vs. Jason vs. Ash.」(フレディ対ジェイソン対アッシュ)と名付けられた企画に向け、製作サイドは、監督・製作者サム・ライミと交渉中である。
この企画(「フレディ対ジェイソン」の続編)では、フレディ(エルム街の悪魔シリーズ)とジェイソン(13日の金曜日シリーズ)が、皮肉屋で英雄らしからぬヒーローであるアッシュ(サム・ライミによる「Evil Dead」−邦題は『死霊のはらわた』三部作の主人公)と戦うというもの。過去の三部作でアッシュを演じてきたのはブルース・キャンベルなので、もしこの企画が決まれば、彼が再びアッシュ演じることになるだろう。サム・ライミは、この企画に監督として参加しないとしても、彼は「Evil Dead」に関する独占的興行権を所有している。製作側は、もしライミとの交渉が失敗に終わったら、アッシュの登場は断念するとしても、過去7400万ドルの興行収入を上げている「フレディ対ジェイソン」の続編を製作したい意向は変わらず、その場合には、別のキャラクターを新たに登場させるか、あるいは再度フレディとジェイソンの二人を戦わせるということで企画を進めることになるだろう。

Sources said the studio is in negotiations with director-producer Sam Raimi (the "Spider-Man" movies) for a project titled "Freddy vs. Jason vs. Ash." In the proposed sequel, Freddy (from the "A Nightmare on Elm Street" films) and Jason (from the "Friday the 13th" pics) would go up against Ash, the cynical anti-hero survivor of Raimi's "Evil Dead" trilogy, which also includes "Army of Darkness." Bruce Campbell played the character in the trilogy and would play him again if the deal were to close. Although Raimi would not direct, he holds rights to the "Evil Dead" franchise. "Freddy vs. Jason" grossed more than $74 million, so even if a deal with Raimi can't be reached, New Line is determined to find a way to extend the franchise by introducing a new character or just pitting Freddy and Jason against each other one more time.

サム・ライミ監督による「Evil Dead」シリーズはこちらをご覧下さい。Evil Dead , Evil Dead U, Evil DeadV(Army of Darkness) なお、当サイトのExpressionでは「Army of Darkness」を取り上げています。